Mẹ cha gọi Phạm Thiên,
Brahmāti mātāpitaro,
Bậc Ðạo sư thời trước,
pubbācariyāti vuccare;
Xứng đáng được cúng dường,
Āhuneyyā ca puttānaṁ,
Vì thương đến con cháu.
pajāya anukampakā.
Do vậy, bậc Hiền triết,
Tasmā hi ne namasseyya,
Ðảnh lễ và tôn trọng;
sakkareyya ca paṇḍito;
Dâng đồ ăn đồ uống,
Annena atha pānena,
Vải mặc và giường nằm;
vatthena sayanena ca;
Xoa bóp và tắm gội,
Ucchādanena nhāpanena,
Tắm rửa cả tay chân.
pādānaṁ dhovanena ca.
Với sở hành như vậy,
Tāya naṁ pāricariyāya,
Ðối với mẹ cha;
mātāpitūsu paṇḍitā;
Ðời này người Hiền khen,
Idheva naṁ pasaṁsanti,
Ðời sau hưởng Thiên lạc.”
pecca sagge pamodatī”ti.
AN 3.31. Ngang Bằng Phạm Thiên – Ngài Minh Châu dịch Việt.
Trả lời